當前位置:首頁 » 新娘新郎 » 陳亮賀新郎閱讀理解

陳亮賀新郎閱讀理解

發布時間: 2022-02-15 11:20:10

1、賀新郎·甚矣吾衰矣的文學賞析

<

2、辛棄疾《賀新郎》一詞中所用典故的涵義

賀新郎·甚矣吾衰矣
邑中園亭,仆皆為賦此詞。一日,獨坐停雲,水聲山色,競來相娛。意溪山欲援例者,遂作數語,庶幾彷彿淵明思親友之意雲。
甚矣吾衰矣。悵平生、交遊零落,只今餘幾!白發空垂三千丈,一笑人間萬事。問何物、能令公喜7?我見青山多嫵媚,料青山見我應如是。情與貌,略相似。
一尊搔首東窗里。想淵明《停雲》詩就,此時風味。江左沉酣求名者,豈識濁醪妙理。回首叫、雲飛風起。不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳。知我者,二三子。
譯文
我已經很衰老了。平生曾經一同出遊的朋友零落四方,如今還剩下多少?真令人惆悵。這么多年只是白白老去而已,功名未竟,對世間萬事也慢慢淡泊了。還有什麼能真正讓我感到快樂?我看那青山瀟灑多姿,想必青山看我也是一樣。不論情懷還是外貌,都非常相似。
把酒一尊,在窗前吟詩,怡然自得。想來當年陶淵明寫成《停雲》之時也是這樣的感覺吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能體會到飲酒的真諦?在酒酣之際,回頭朗吟長嘯,雲氣會翻飛,狂風會驟起。不恨我不能見到疏狂的前人,只恨前人不能見到我的疏狂而已。了解我的,還是那幾個朋友。
賞析
正如此詞自注所述,辛棄疾的這首《賀新郎》詞,乃是仿陶淵明《停雲》「思親友」之意而作,抒寫了作者罷職閑居時的寂寞與苦悶的心情。
詞的上片敘述詞人面對青山產生的種種思緒,感慨歲月流馳、人生短暫而壯志難酬,落寞之情展露無遺。上片一開頭以「思親友」起意,在年近六十,又謫居多年,故交零落的情況下,嘆「甚矣吾衰矣。悵平生、交遊零落,只今餘幾!」。此處引用了《論語》中的典故,慨嘆政治理想無法實現、英雄遲暮的無奈,又凸顯他可以飲酒避害,與陶潛神交的快意。「悵」字寫出了詞人難覓知音的孤獨與迷惘,充分體現了詞作沉鬱的意境。與此對應,「只今餘幾」與結句「知我者,二三子」首尾銜接,用以強調「零落」二字,同樣表現了詞人知交漸少的境遇和落落無為的半生坎坷。第三、四句連用典故,豪情在憂憤中顯現。無可奈何任白發空垂,詞人的悲憤理所當然,可他仍能將「人間萬事」付之於「一笑」,這份豪情卻是無人能及!第四句詞人以設問開頭,又與典故中喜權欲的桓溫相比,引出詞人寄情山水的情志。「我見青山多嫵媚,料青山見我應如是」兩句,是全篇警策。詞人因無物(實指無人)可喜,只好將深情傾注於自然,人與青山互觀互賞,互猜互解。不僅覺得青山「嫵媚」,而且覺得似乎青山也以詞人為「嫵媚」了。詞人藉此告誡自已要像青山那樣忘乎情感,才會跟青山一樣寧靜祥和、嫵媚動人、超然灑脫、充滿青春的活力。以下「情與貌,略相似。」兩句,情,指詞人之情;貌,指青山之貌。作者在這里將自己的情與青山相比,委婉地表達了自己寧願落寞,決不與奸人同流合污的高潔之志。
詞的下片作者又連用典故,借飲酒抒懷,抒發清心淡泊的高尚節操和超凡脫俗的狂放個性。「一尊搔首東窗里,想淵明《停雲》詩就,此時風味。」便是詞人對陶淵明《停雲》的化用,用以想像陶淵明當年詩成時的風味,感嘆已是無人如陶淵明一般知酒。這里又提陶淵明,意在以陶自況。「江左沉酣求名者,豈識濁醪妙理?」兩句,表面似申斥當年偏安江南的東晉王朝之中那些沉酣於酒的名士,實際是諷刺南宋已無陶淵明式的飲酒高士,而只有一些追求名利的官僚政客。在這種污濁環境下,陶淵明知音難覓,詞人亦是如此。國勢衰微,詞人想起劉邦,「雲飛風起」輕松的一筆,卻也寫出了無比豁達的心胸和愛國之情。由這一句起詩的意境大為開闊,詩人的心境也完成了由悲慨轉為沉靜,再轉為高蹈的靈魂歷險,從此,再不受凡俗的羈絆和誘惑。以下「不恨古人吾不見,恨古人不見吾狂耳」兩句,借張融典故,以他之「狂」,顯示了詞人難覓知音而心中憤慨不平,道盡了詞人特立獨行的超逸豪放,點名了詞人胸中的慷慨激越。只有襟懷磊落的人才能寫出這樣坦盪不羈的句子,這並非小看古人,只為抒發自己的情懷於萬一。結句「二三子」與詞首呼應,再次表明自己知心朋友稀少。這「二三子」為誰沒有人進行專門的考證,有人認為是當時人陳亮。但不妨將古人陶淵明、屈原乃至於孔子等,都算在內。他們都能與作者在情感上產生共鳴,詞人「思親友」思的就是這「二三子」。
這首詞幾乎句句用典,卻能熟練化用典故和前人詞句,渾然天成,有千錘百煉之功。全詞在典故的層疊中抒發了詞人無人能及的豪放情懷。[

3、賀新郎 把酒長亭說辛棄疾譯文

上闕寫長亭送別時所見的蕭瑟景色以及詞人心情的凄涼悲苦:
「把酒長亭說。」在十里長亭,我們把酒話別。
「看淵明、風流酷似,卧龍諸葛。」陳同父的言談風度,在我看來既酷似安貧樂道的大詩人陶淵明,又像隱逸在隆中文武超群的諸葛亮。
「何處飛來林間鵲,蹙踏松梢微雪。」正談得興致勃勃的時候,不知道從哪片林子里飛來一隻喜鵲,急迫地把松樹梢頭的積雪踏落下來。
「要破帽、多添華發。」瑞雪紛紛地落在我的破帽子上,宛如故意給我增添了幾許白發!
「剩水殘山無態度,被疏梅、料理成風月。」舉目一望,秀麗的山水已為冰雪掩蓋,了無生氣,只有耐寒的幾枝疏梅,勉強裝點著一點兒景緻。
「兩三雁,也蕭瑟。」兩三隻匆匆南去的飛雁點綴在寒凝雪飄的天地間,雖然凄涼蕭索,卻也給山河多少增添了幾分風光。

下闋寫追之不及的遭遇以及與陳亮別後的難舍之情:
「佳人重約還輕別。」作為一位有才乾的人,他很重約,但是未免把離別看得過於平淡了。
「悵清江、天寒不渡,水深冰合。」我此時此刻追趕他來到江畔,天寒水深,江面已經結冰,難以通航,讓我平添了無限的惆悵。
「路斷車輪生四角,此地行人銷骨。」去路斷絕了,行走的車輪就像長出了四隻腳,再走也走不動了。此時此地,是多麼的令人悲傷、愁苦。
「問誰使、君來愁絕?」自問究竟是什麼原因,促使我趕來討這份煩惱呢?
「鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。」假如說,我今天這份相思之情是錯的話,那麼鑄成這錯的當初,我是不惜把人世間全部的鐵全都用上的。
「長夜笛,莫吹裂。」唉,在這長夜難眠的冬夜裡,鄰人家的笛聲,請不要這樣過於凄涼悲切吧!

注釋:
①長亭:古路旁亭舍,常用作餞別處。
②卧龍:徐庶對諸葛亮的美稱。
③蹙:急,緊迫。
④銷骨:銷魂,神傷。
⑤錯:錯刀。以其諧音借指錯誤。

附錄:
辛棄疾把這首《賀新郎?把酒長亭說》寄給陳亮後,陳亮也寫了一首和詞《賀新郎?寄辛幼安》:

老去憑誰說?看幾番,神奇臭腐,夏裘冬葛。父老長安今余幾,後死無仇可雪。猶未噪,當時生發。二十五弦多少恨,算世間哪有平分月!胡婦弄,漢宮瑟。

樹猶如此堪重別,只使君、從來與我,話頭多合。行矣置之無足問,誰換妍皮痴骨!但莫使,伯牙弦絕。九轉丹砂牢拾取,管精金只是尋常鐵。龍共虎,應聲裂。

4、賀新郎 讀史的閱讀題,幫幫忙

賀新郎·讀史 人猿相揖別。 只幾個石頭磨過, 小兒時節。 銅鐵爐中翻火焰, 為問何時猜得? 不過幾千寒熱。 人世難逢開口笑, 上疆場彼此彎弓月。 流遍了, 郊原血。 一篇讀罷頭飛雪, 但記得斑斑點點, 幾行陳跡。 五帝三皇神聖事, 騙了無涯過客。 有多少風流人物? 盜跖庄屩流譽後, 更陣王奮起揮黃鉞。 歌未竟, 東方白。

5、「行矣置之無足問」此句何解?《賀新郎.寄辛幼安,和見懷韻》陳亮

這不僅是寬慰遠方友人,也是回答對方情深意切的相思。意思說上次一別之時專,辛君行如此之屬遠來送別他已得知,並領其心意,告訴友人無需繼續掛念。自己的志向不變,永遠執著於抗金大業,盡管人們以「妍皮痴骨」相看待,終不想去改變它了。 、
翻譯:但我還是遠走,毫不粘糊,暫且放下思念,無須多問掛念。

6、賀新郎·同父見和再用韻答之辛棄疾怎麼寫的

宋孝宗淳熙十五年(1188年)冬,陳亮自浙江東陽來江西上饒北郊帶湖訪問作者。作者和陳亮縱談天下大事,議論抗金復國,極為投契。陳亮在帶湖住了十天,又同游鵝湖(山名,在江西鉛山縣東北)。後來,陳亮因朱熹失約未來紫溪(地名,在江西鉛山縣南),匆匆別去。辛棄疾思念陳亮.曾先寫《賀新郎》一首寄給陳亮。陳亮很快就和了一首《賀新郎·寄辛幼安和見懷韻》。辛棄疾見到陳亮的和詞以後,再次回憶他們相會時的情景而寫下了這首詞。從時間上看,這首詞可能作於淳熙十六年(1189)春天。

7、陳亮有詞《賀新郎.寄辛幼安,和見懷韻》請問附註中的「和見懷韻」四字何解?

有一點是可以肯定的,「和……韻」在這里是指辛棄疾本來寫了一首《賀新郎》給陳亮,陳亮也回他一首《賀新郎》,還用了和辛棄疾原詞一模一樣的韻字。辛棄疾原詞見:把酒長亭說。看淵明、風流酷似,卧龍諸葛。何處飛來林間鵲,蹙踏松梢微雪。要破帽、多添華發。剩水殘山無態度,被疏梅、料理成風月。兩三雁,也蕭瑟。 佳人重約還輕別。悵清江、天寒不渡,水深冰合。路斷車輪生四角,此地行人銷骨。問誰使、君來愁絕。鑄就而今相思錯,料當初、費盡人間鐵。長夜笛,莫吹裂。 注意這些韻腳,陳亮回的《賀新郎》與辛詞一樣。
這個「見懷」我覺得可能有兩種解釋,主要是魏晉以後近代漢語漸漸發芽,有時候文言口語交錯,也很難有的解。第一種就是和「見於懷中」的辛棄疾原韻。第二種就是見作被動態,見懷與見教見諒的見用法類似,也就是和辛棄疾「關懷」他而寫的《賀新郎》原韻。
補充:有和韻步韻次韻,不會有「懷韻」,這里「見懷」肯定是插在「和……韻」當中的。就是意義我上面說了比較難定,現在弄清楚了。「見懷」就是我上面說的第二種解釋,「和見懷韻」即「酬和(你)懷想(我而寫的詞作的)原韻」。因為陳亮寫了這首詞以後辛棄疾繼續寄信回他一首,他也繼續寫詞回辛棄疾一首,名字叫作《酬辛幼安再用韻見寄》。這里的「見寄」和前面的「見懷」都是「寄我」,「懷我」的意思。實際上陳亮後來又寫了給辛棄疾的第三封信《懷辛幼安用前韻》,這樣他們這一陣書信往來才告一段落。
又補充:第一個就是設想把這句看成是酬和見於懷中的辛棄疾原詞用韻,因為看信總要拆信嘛,拆了以後在懷里看,就「見懷」,當然現在弄清楚了是第二種。放心,我說第二種正確,還有很多佐證的,比如錢鍾書回龍榆生一信,也題為《龍榆生寄示端午漫成絕句、即追和其去年秋夕見懷韻》,這個「見懷」的意思是與上文補充部分的判斷相同的。

熱點內容
用稱稱嫁妝 發布:2020-09-12 19:11:27 瀏覽:511
五星級婚宴 發布:2020-09-12 17:55:19 瀏覽:511
婚禮樂隊 發布:2020-09-12 20:13:00 瀏覽:510
太廟婚紗 發布:2020-09-12 18:59:26 瀏覽:510
北京攝影婚紗 發布:2020-09-12 17:43:09 瀏覽:509
耍新郎 發布:2020-09-12 20:11:18 瀏覽:508
王子婚紗攝影 發布:2020-09-12 17:52:22 瀏覽:508
外景簡筆畫 發布:2020-09-12 15:57:17 瀏覽:508
拍外景婚紗照 發布:2020-09-12 17:43:26 瀏覽:507
我們結婚了2013 發布:2020-09-12 18:42:33 瀏覽:506