風俗通原文
1、齊人有女,二人求之,東家子丑而富。西家子好而寒。出自那裡
出自出東漢應劭的《藝文類聚》卷四十引《風俗通》。文章含義為貪婪的人各方面的好處都要。
原文:
俗說:齊人有女,二人求見。東家子丑而富,西家子好而貧。父母疑不能決,問其女,定所欲適,難指斥言者,偏袒,令我知之。女便兩袒。怪問其故。曰:「欲東家食,而西家宿。」此為兩袒者也。
翻譯:
齊國有戶人家有個女兒,有兩家人來求婚。東家的男子長得醜陋但是家境富裕,西家的男子容貌美但是家裡很貧窮。
父母猶豫不能決定,就詢問他們的女兒:「你來決定你嫁給誰,(你)要是難於親口指明,不用指明表白,就將一隻胳膊袒露出來,讓我們知道你的意思。」 女兒就袒露出兩只胳膊。父母親感到奇怪就問她原因。女兒說:「(我)想在東家吃飯,在西家住宿。」
拓展資料:
《風俗通》又名《風俗通義》是東漢文人應劭寫的風俗書。
《風俗通義》(漢唐人多引作《風俗通》),東漢泰山太守應劭輯錄的民俗著作。原書三十卷、附錄一卷,今僅存十卷。該書考論典禮類《白虎通》,糾正流俗類《論衡》,記錄了大量的神話異聞,但作者加上了自己的評議,從而成為研究漢以前風俗和鬼神崇拜的重要文獻。
後人盧文弨《群書拾補》中輯有《風俗通逸文》多條,系十一卷補之所逸,中有「女媧造人」、「李冰斗蛟」等神話,皆為首見於記錄者。
參考資料來源:網路-風俗通
參考資料來源:網路-東食西宿
2、《太平御覽》《風俗通》中女媧造人的古文翻譯是什麼?
《太平御覽》 古文翻譯:民間傳說,天地開辟之初,大地上並沒有人類,是女媧把黃土捏成團造了人。她幹得又忙又累,竭盡全力干還趕不上供應。於是她就拿了繩子把它投入泥漿中,舉起繩子一甩,泥漿灑落在地上,就變成了一個個人。後人說,富貴的人是女媧親手摶黃土造的,而貧賤的人只是女媧用繩沾泥漿,把泥漿灑落在地上變成的。
《風俗通》古文翻譯:女媧在神祠里禱告,祈求神任命她做女媒。於是女媧就安排男女婚配。
原文:俗說天地開辟,未有人民,女媧(傳說是人面蛇身,創造了人類)摶黃土做人。劇務(工作繁忙),力不暇供(沒有多餘的力量來供應需要),乃引(牽、拉)繩於泥中,舉以為人。故富貴者,黃土人;貧賤者,引縆(繩)人也。
譯文:民間傳說,天地開辟之初,大地上並沒有人類,是女媧把黃土捏成團造了人。她幹得又忙又累,竭盡全力干還趕不上供應。於是她就拿了繩子把它投入泥漿中,舉起繩子一甩,泥漿灑落在地上,就變成了一個個人。後人說,富貴的人是女媧親手摶黃土造的,而貧賤的人只是女媧用繩沾泥漿,把泥漿灑落在地上變成的。
原文:女媧禱神祠祈而為女媒,因置婚姻。
譯文:女媧在神祠里禱告,祈求神任命她做女媒。於是女媧就安排男女婚配。
3、中國神話轉說中盤古讓女媧造人給了一根鞭子,叫什麼名字?
1.《風俗通》原文:俗說開天闢辟,未有人民,女媧(傳說是人面蛇身,創造了人類)搏,黃土作人。劇務(工作劇烈繁重),力不暇供(用上所有的力量還來不及供應),乃引(牽、拉)繩於泥中,舉以為人。故富貴者,黃土人;貧賤者,引繩(繩,粗繩索)人也。
譯文:民間傳說,天地開辟之初,大地上並沒有人類,是女媧摶捏黃土造了人。她幹得又忙又累,竭盡全力干還趕不上供應。於是她就拿了繩子把它投入泥漿中,舉起繩子一甩,泥漿灑落在地上,就變成了一個個人。後人說,富貴的人是女媧親手摶黃土造的,而貧賤的人只是女媧用繩沾泥漿,把泥漿灑落在地上變成的。
2.《太平御覽》:女媧在造人之前,於正月初一創造出雞,初二創造狗,初三創造羊,初四創造豬,初五創造牛,初六創造馬,初七這一天,女媧用黃土和水,仿照自己的樣子造出了一個個小泥人,她造了一批又一批,覺得太慢,於是用一根藤條,沾滿泥漿,揮舞起來,一點一點的泥漿灑在地上,都變成了人。 為了讓人類永遠的流傳下去,她創造了嫁娶之禮,自己充當媒人,讓人們懂得「造人」的方法,憑自己的力量傳宗接代。
3.根據中國神話的描述,開始她使用黃土捏人,但因為速度太慢,便使用柳條甩泥土的方式造出大量的人。先前用黃土捏出的人是達官貴族;後來甩泥土方式造出的人則是平民百姓。造人的方式存在區別,這樣的傳說也被認為是在奴隸社會和封建社會時,統治者為了向民眾灌輸「天命論」,以達到維護統治的利益。
4、太平御覽,風俗通女媧造人,的古文翻譯?
俗說天地開辟,未有人民,女媧摶①黃土作人。劇務②力不暇供③,乃引繩於泥內中,舉以為人。故富貴者,容黃土人:貧賤者,引絙④人也。
出自:《太平御覽》卷七八引《風俗通》
注釋:①摶(tuán):用手將鬆散的物質搓捏成團。②劇務:工作繁重。③力不暇供:力不從心。④絙(gēng):繩子。
譯文:民間傳說,天地初開時,沒有人類,女媧用手團弄黃土,搓捏成人。由於工作繁重,力不從心,於是女媧便用草繩置於泥中,裹上泥巴,製成人。因此那些富貴的人,是女媧用黃土團造的;而貧賤的人,則是女媧藉助草繩造成的。
5、女媧是怎麼一步一步的創造出人類的
《風俗通》(應劭著)中有關女媧的兩則短文 1、原文:俗說天地開辟,未有人民,女媧(傳說是人面蛇身,創造了人類)摶黃土做人.劇務(工作繁忙),力 女媧造人不暇供(沒有多餘的力量來供應需要),乃引(牽、拉)繩於泥中,舉以為人.故富貴者,黃土人;貧賤者,引縆(繩)人也.譯文:民間傳說,天地開辟之初,大地上並沒有人類,是女媧把黃土捏成團造了人.她幹得又忙又累,竭盡全力干還趕不上供應.於是她就拿了繩子把它投入泥漿中,舉起繩子一甩,泥漿灑落在地上,就變成了一個個人.後人說,富貴的人是女媧親手摶黃土造的,而貧賤的人只是女媧用繩沾泥漿,把泥漿灑落在地上變成的.2、原文:女媧禱神祠祈而為女媒,因置婚姻.譯文:女媧在神祠里禱告,祈求神任命她做女媒.於是女媧就安排男女婚配.
6、乃引繩於縆泥中於舉以為人 什麼意思
記載於《太平御覽》,原文出自《風俗通》。
原句為:俗說天地開辟,未有人民,女媧摶黃土作人,劇勞,力不暇供,乃引繩於縆(讀耕,粗索)泥中,舉以為人。故富貴者黃土人也,貧賤凡庸者,縆人也。
這句的意思是:話說在開天闢地的時候,世界上還沒有人類。女媧用黃土造人,大地上出現了成群的聰明、有智慧的少男少女們。但這工作畢竟太辛苦了,時間一久女媧精疲力盡,於是她用藤條做了一條粗壯的繩子,將它放在泥水裡一攪,試著用力一甩,那一些濺落在地上的小泥點也變成了平庸、很普通的小人物。
7、齊女兩袒 文言文
【原文】齊人有女,二人求見。東家之子丑二富,西家子好而貧。父母疑不能決,問其女,定所欲適:「難指斥言者,偏袒,令我知之。」女便兩袒,怪問其故。雲:「欲東家食,西家宿。」
選自《風俗通》
【譯文】齊人有一女兒,年齡大了,女大當嫁.她的東鄰兒子醜陋卻很富有,西鄰的兒子儀表堂堂卻家境貧寒。父母左右為難,問自家女兒,「兩家各有長短,你願去東家,就露出左手,願往西家,就露出右手,自個兒拿主意吧.」女兒便伸出了兩只手,父母奇怪便問之原因。女兒說:「東家有錢,我到東家吃飯,西家的小伙漂亮,我就到西家睡覺唄!」
8、巜女媧造人》文言文的翻譯
《女媧造人》的翻譯:
民間傳說,天地開辟之初,大地上並沒有人類,是女媧把黃土捏成團造了人。她幹得又忙又累,竭盡全力干還趕不上供應。
於是她就拿了繩子把它投入泥漿中,舉起繩子一甩,泥漿灑落在地上,就變成了一個個人。後人說,富貴的人是女媧親手摶黃土造的,而貧賤的人只是女媧用繩沾泥漿,把泥漿灑落在地上變成的。
《女媧造人》的原文:
俗說開天闢辟,未有人民,女媧摶黃土做人。劇務,力不暇供,乃引繩於泥中,舉以為人。故富貴者,黃土人;貧賤者,引縆人也。
此文出自東漢·應劭所著的《風俗通》又名《風俗演義》
(8)風俗通原文擴展資料寫作背景:
《風俗演義》中就有女媧造人之說,凡有女媧廟的地方,都盛行到女媧廟求子的習俗。雖然,這是沒有科學依據的,卻浸透著一種原始生殖崇拜文化。原始時代,部落戰爭十分殘酷、頻繁,而且全靠人力對抗,死亡者眾多。
所以,人們期望女性大量生育,使氏族人丁興旺,才能避免滅亡的命運,於是,「女媧補天」應運而生。在「女媧補天」神話中,女媧所補的天,是自己頭上的天;所撐的地,是自己腳下的地;所創造的是一個讓人類和平生存的世界;所反映的是大無畏的浩然氣概。
但是,從另一個角度看待,我們又可以發現,這個神話中包含著比較濃厚的保守思想。女媧其實可以去能夠「載覆」之地求生存,不必花巨大的力氣補天平地。
作者簡介:
應劭(約153—196年),東漢學者,字仲瑗,(按《劉寬碑陰故吏名》作仲援、仲遠者皆誤)。汝南郡南頓縣(今河南項城市南頓鎮)人。父名奉,桓帝時(147—167年)名臣,官至司隸校尉。劭少年時專心好學,博覽多聞。
靈帝時(168—188年)被舉為孝廉。中平六年(189)至興平元年(194)任泰山郡太守,後依袁紹,卒於鄴。
中平二年(185),漢陽賊邊章、韓遂與羌胡一起成為邊寇,東侵三輔,當時朝廷派車騎將軍皇甫嵩向西討伐他們。嵩請求調動烏桓族三千人配合作戰。北軍中侯鄒靖上書道:「烏桓之兵勢弱,應開募鮮卑人助戰。」
9、《太平御覽》《風俗通》中女媧造人的古文翻譯是什麼?
《太平御覽》 古文翻譯:民間傳說,天地開辟之初,大地上並沒有人類,是女媧把黃土捏成團造了人。她幹得又忙又累,竭盡全力干還趕不上供應。於是她就拿了繩子把它投入泥漿中,舉起繩子一甩,泥漿灑落在地上,就變成了一個個人。後人說,富貴的人是女媧親手摶黃土造的,而貧賤的人只是女媧用繩沾泥漿,把泥漿灑落在地上變成的。
《風俗通》古文翻譯:女媧在神祠里禱告,祈求神任命她做女媒。於是女媧就安排男女婚配。