中法風俗差異
1、中法文化差異有哪些
文化差異就是使用的語言,一個是法語,一個是中文,所以文化的差異首先是文字和語言,另外就是風俗習慣不一樣,還有就是歷史不一樣
2、中國的風俗與西方的風俗的比較
一、中西方文化傳統差異
1、中國傳統文化的根本特點是:維護專制,壓抑人性。西方文化的根本特點是,注重建設公平公正的社會,解放人性。
2、 中國傳統文化偏重實際、輕視思辯。不喜歡探究與實際無關的抽象概念,而把對人際關系的注意和研究放在首要地位。中國傳統文化的核心,就是人世倫理。中國傳統文化的惡果之一,就是使中國人變得虛偽自私,圓滑世故。
3、 西方文化重視實際,也重視精神的價值。尤其重視哲學和宗教,把對美好社會和人類本性的探究放在重要地位。西方文化尊重人,西方文化的核心,是社會倫理和人道主義價值觀。西方文化的成果建成了一個較為公平、公正的社會。
4、中國傳統文化,在人與社會的關繫上,主張人適應社會,關注的是人的處世,是人的修行。然而離開美好社會,去適應一個專制社會,結果只能造就一代又一代萎靡畸形的中國人。中國傳統文化結晶出一套關於畸形人格的個人倫理。
5、西方文化,在人與社會的關繫上,主張社會適應人,關注的是社會的公平,社會的改造,讓社會符合人性。所以,既改造了社會,又促進了人性的解放和人格的健康發展。西方文化結晶出一套關於公平社會的社會倫理。
二、中西方的文化具體差異表現在諸多方面
1、中西方言談的 差異
在中國,對別人的健康狀況表示關心是有教養、有禮貌的表現。但對西方人的健康表示關心,就不能按中國的傳統方式了。一個中國學生得知其美籍教師生病後,會關切地說「you should go to see a doctor!(你應該到醫院看看)。」不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興。因為在這位教師看來,有病看醫生這種簡單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教。如果就某種小事給人以忠告,那顯然是對其能力的懷疑,從而大大傷害其自尊心。中國人在飯桌上本的熱情好客經常被西方人誤解為不文明的行為。因西方人認為:客人吃多吃少完全由自己決定,用不著主人為他加菜添酒,而且飲食過量是極不體面的事情,因此客人吃飯後,主人不必勸他再吃。一位美國客人看到中國主人不斷地給他夾菜很不安,事後他抱怨說「主人把我當豬一樣看待。」 中國人路遇熟人時,往往會無所顧忌地說:「啊呀,老兄,你近來又發福了!」或者以關切的口吻說:「老兄,你又瘦了,要注意身體啊!」而西方人若聽你說「you are fat(你胖了)」或「you are so thin(你又瘦了)」, 即使比較熟悉,也會感到尷尬和難以作答。
2、價值觀與道德標準的 差異
(1).個人榮譽感與謙虛謹慎
西方人崇拜個人奮斗,尤其為個人取得的成就自豪,從來不掩飾自己的自信心、榮譽感,以及在獲得成就後的狂喜。相反,中國 文化不主張炫耀個人榮譽,而是提倡謙虛。中國人反對王婆賣瓜式的自吹自擂,然而中國式的自我謙虛或自我否定卻常常使西方人大本為不滿。「Your English is very good(你的英文很好),」 「No, no, my English is very poor(不,我的英文很差)」;「You』ve done a very good job(你的工作做的很好),」 「No, I don't think so. It's the result of joint efforts(不,這是大家共同努力得結果).」 這種謙虛,在西方人看來,不僅否定了自己,還否定了贊揚者的鑒賞力。這種中國式的謙虛在資本主義的競爭市場是行不通的。
(2).自我中心與無私奉獻
西方人自我中心意識和獨立意識很強,主要表現在:A、自己為自己負責。在弱肉強食的社會,每個人生存方式及生存質量都取決於自己的能力,因此,每個人都必須自我奮斗,把個人利益放在第一位。B、不習慣關心他人,幫助他人,不過問他人的事情。C、正由於以上兩點,主動幫助別人或接受別人幫助在西方常常是令人難堪的事。因為接受幫助只能證明自己無能,而主動幫助別人會被認為是干涉別人的私事。
中國人的行為准則是「我對他人,對社會是否本有用,」個人的價值是在奉獻中體現出來的。中國 文化推崇一種高尚的情操——無私奉獻。在中國,主動關心別人,給人以無微不至的體貼是一種美德,因此,中國人不論別人的大事小事,家事私事都願主動關心,而這在西方會被視為「多管閑事」。
3、社會關系的 差異
(1).平等意識與等級觀念
西方人平等意識較強,無論貧富,人人都會尊重自己,不允許別人侵犯自己的權利。同時,人人都能充分地尊重他人。在美國,很少人以自己顯赫的家庭背景為榮,也很少人以自己貧寒出身為恥,因為他們都知道,只要自己努力,是一定能取得成功的。正如美國一句流行的諺語所言:「只要努力,牛仔也能當總統。」(If working hard, even a cowboy can be president.) 新中國雖已建立了近六十年,但傳統的君臣、父子等級觀念在中國人的頭腦中仍根深蒂固。父親在兒子的眼中,教師在學生的眼中有著絕對的權威,家庭背景在人的成長中仍起著相當重要的作用。
(2).核心家庭與四代同堂
美國式的家庭結構比較簡單:父母及未成年孩子,稱之為核心家庭。子女一旦結婚,就得搬出去住,經濟上也必須獨立。父母不再有義務資助子女。這種做法給年青人提供最大限度的自由,並培養其獨立生活的能力,但同時也疏遠了親屬之間的關系。 中國式本的家庭結構比較復雜,傳統的幸福家庭是四代同堂。在這樣的家庭中,老人幫助照看小孩,兒孫們長大後幫助扶養老人,家庭成員之間互相依賴,互相幫助,密切了親情關系。然而,這種生活方式不利於培養年青人的獨立能力。
4、社會禮儀的 差異
中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個人私事。中國人路遇熟人總愛寒暄道:「吃飯了嗎?」「到哪兒去?」「上班呀?」等。在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼「Have you had your meal(吃過飯了么)?」 「Where are you going(你去哪兒啊)?」他們則會認為你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解。西方人見面,通常招呼道:「Hello(嗨)!」 「How do you do(你好)!」「Nice day, isn't it(今天天氣很好,不是么)?」對於別人的贊揚,中國人通常表示謙虛,並有一套謙虛之詞,像「慚愧」、「哪裡」、「寒舍」、「拙文」等。而西方人總是高興地回答「than
k you(謝謝)」以表接受。中國人用「謝謝」的場合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間本不常說「謝謝。」而西方人整天把「thank you」掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國人收到禮物時往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時要當著客人的面馬上打開並連聲稱好。中國人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對付。而西方人的習慣是:Help yourself,Please(請隨便用)!中國人送客人時,主人與客人常說:「慢走!」「小心點!」「再見,走好啊!」「你們進去吧!」「請留步」等。 而西方人只說:「Bye bye(再見)!」 「See you next time(下次見)!」 「Good night(晚安)!」
5、社會習俗的 差異——對女性的態度
美國婦女和中國婦女的地位都不高,但美國婦女卻有幸能享受許多傳統的騎士習俗,尊重婦女的禮節在美國社會隨處可見:男士為女士開門;扶女士下車;在馬路上,男士走外側,女士走內側,以給女士提供保護;女士進餐廳時,所有的男士都要起立;餐桌本前,男士要為女士拉開椅子,等女士站好了位置再把椅子送回女士的身後,請她就坐。 中國社會對女性的照顧和禮節似乎要少一些,且有一些專家注意到:漢字中帶「女」字旁的有相當一部分含
有貶義,如「妖、奸、奴、妒」等。
5、結語
綜上所述,中西方的 文化 差異還表現在許多方面,但簡單加以概括其實並不復雜:反映到思維方式上是抽象和具體的差別,反映到生活態度上則似乎可以理解為西方人更加實用,中國人多少更偏重一些精神感受。中西方的 文化有著很多的 差異,也存在著很多分歧,其中的很多習俗也產生了很多笑話。但是,不同的 文化中的相同點就是這些都是人類的 文化發展本歷程,這些 文化的 差異不能說誰優誰劣,這是客觀形成的,它們的存在必將引起人類 文化的繼續發展,在當今世界,任何民族和國家都不可能丟掉或擺脫自己的傳統 文化。因此,來自外部的強加或內部的叛離,都不利於國家的發展和社會的進步。讓我們共同來維護各種 文化的發展,維護國家的安定,東西方的 文化互相促進,互相學習,這樣,人類的 文化歷程會走得更好
3、中國傳統文化與西方傳統文化有何差異?
1、中國文化重人性,西方文化則重理智。
中國儒家思想的核心是「仁」,孔子曰「愛人」,孟子曰:「仁也者,人也」。所謂人就是指人際關系,中國講究禮節,注重孝為仁之根本,注重「君君、臣臣、父父、子子」的不同等級秩序,要求臣忠於君,子孝於父母,弟尊敬兄長,等等,否則為「不仁」。
然而,西方的文化則偏重於理智、理性,認為理智應該而且能夠控制情感,人應該控制自我的慾望,用理智和道德去追求幸福,理智的份量大於人情的份量。「我愛我師,我更愛真理」這一哲理名言充分體現了西方對理智的偏重遠遠大於對人情的重視。
2、中國人注重人與自然的和諧,強調「天人合一」,西方人強調「人為萬物之靈」,自然不過是人的陪襯。
西方人在處理人與自然的關系時,往往注重個人和物質利益,強調對自然的索取和征服,認為人有能力而且必須征服自然以獲取生存的條件。
而中國人從先秦時代就形成了「天人合一」的思想,強調在處理人與自然的關系時,注重人與自然的和諧,認為「天、地、人一統於道」,老子認為「人法地,地法天,天法道,道德自然」。
3、從語言角度看,漢語是非形態語,西方語言為形態語。
西方文字是由單個字母組成的流線性的文字,它以形統意,通過嚴密復雜的形態變化來表達意思。在句法上只要是主謂結構都是句子,也只有主謂結構才是句子。
而漢語是以象形文字為基礎的方塊字,方塊字本身就包含了豐富的語意意思,漢語言是以意統形的,句子的句法、組織結構和語義根據所要表達的意境和內容來安排,而且在漢語中沒有主語和謂語的句子是隨處可見的,所以漢語組織以達意為主,不滯於形而以意統形。
西方流線性的語言和文字相應於西方人單向性的思維模式,他們強於分析、邏輯。中國文字是以象形文字為基礎的,講究整體性與立體性,體現了中國人立體的思維模式。
4、西方重物質,中國重精神。
在西方人眼裡,物質的滿足是相當重要的,從西方的殖民史可以看出,西方人對於物質的追逐簡直不擇手段,對物質的追逐,對感官刺激的尋求,一度使西方人感覺迷茫。相反,東方文化尤其是中國文化的核心是重精神,注重精神上的滿足。
5、西方重個人主義,中國文化重集體主義。
西方自從18世紀歐洲啟蒙運動以來,自由、人權、平等、博愛等思想深入人心,西方的精神強調個體的自由,注重個體的奮斗,個人的權利。私人的權利與財產神聖不可侵犯,甚至會為個人的私利而不顧國家之利益。
而中國文化重集體主義。從古至今,家國思想貫穿人心,一個與眾人格格不入的人在中國是沒有出路的。尤其是新中國成立後,集體主義更是深入人心。
中國人的行為注重的是以大局為重,不以自我的私利而去損害國家集體的利益,強調集體至上的原則,在個人利益與國家利益、集體利益發生沖突時,必要時要犧牲個人利益而維護國家、集體的利益。
4、中法禮儀為什麼不同?
中國自古以來就是禮儀之邦。以禮待人,這是所有家長教小孩子的話。法國也是一個講文明重禮貌的國家,日常生活中隨處都能見到。中國傳統的禮儀是對長輩叩首請安,平輩中拱手作揖或打千問安,現代禮儀則是握手問好。西人則是擁抱親吻,已人人習知。但比較一下中西在公共場合的不同禮儀,仍能見出一些文化傳統的分野。 法國人重視社交禮儀。無論購物辦事,不相識的人,總要先互道您好,笑臉相向,離開時道聲「再見」。開門出地鐵口,前面的人出了門,總要繼續側身用手撐著門讓後面的人出來,後面的又重復同一動作,以方便他人。進電梯出電梯亦如是。如遇女士,男士會側身請女士先進或者先出,這已是公共場所的禮貌習慣。下班換班,下班的人總要一一向同事道聲再見。接班的人也會依次與正在上班的同事先打招呼。筆者有次去盧森堡公園的上議院參觀,親見一男子換班,即先與其他值班同事一一握手,然後履行自己的職責。這樣的禮儀無疑加強了集體觀念,我以為是值得仿效的。這或許是西方人獨到的禮儀,中國人也有獨到的禮儀,那就是尊老愛幼。無論在地鐵或公共汽車上,如遇有老邁的人或年幼小孩,中國人大多會自然起立讓座。稍留心你就會發現,如是老太太,會欣然接受,並用贊賞的目光看著你。若是老先生,則擺手婉拒。也許是老太太理解成「女士優先」的禮儀。公共汽車上有給老弱病殘的專座,空間多些。你可常看到一些年青法國人坐在那兒,遇有老弱病殘,並不理會,旁若無人。這種場合,中國人一般是看不下去的,因為這不符合中國人的禮儀。家人聚會,中國人習慣是先請老人坐下,方才落座。遇有出行,或請長輩先行,或前呼後擁。敬老尊老,這是中國人的傳統文化中世代相襲的禮儀。西人在這些方面並不考慮,滿屋子人,各人自擇座位。一家三代人出行,也並沒有長輩在前在後的問題,各人隨性。 法國人在待人接物上主要有以下特點: 一是愛好社交,善於交際。對於法國人來說社交是人生的重要內容,沒有社交活動的生活是難以想像的。 二是詼諧幽默,天性浪漫。他們在人際交往中大都爽朗熱情。善於雄辯高談闊論,好開玩笑,討厭不愛講話的人,對愁眉苦臉者難以接受。受傳統文化的影響,法國人不僅愛冒險,而且喜歡浪漫的經歷。 三是渴求自由,紀律較差。在世界上法國人是最著名的「自由主義者」。「自由、平等、博愛」不僅被法國憲法定為本國的國家箴言,而且在國徽上明文寫出。他們雖然講究法制,但是一般紀律較差,不大喜歡集體行動。與法國人打交道,約會必須事先約定,並且准時赴約,但是也要對他們可能的姍姍來遲事先有所准備。 四是自尊心強,偏愛「國貨」。法國的時裝、美食和藝術是世人有口皆碑的,再此影響之下,法國人擁有極強的民族自尊心和民族自豪感,在他們看來,世間的一切都是法國最棒。與法國人交談時,如能講幾句法語,一定會使對方熱情有加。 五是騎士風度,尊重婦女。在人際交往中法國人所採取的禮節主要有握手禮、擁抱禮和吻面禮。 法國作為舉世皆知的世界三大烹飪王國之一,法國人十分講究飲食。在西餐之中,法國菜可以說是最講究的。法國人愛吃麵食,麵包的種類很多;他們大都愛吃乳酪;在肉食方面,他們愛吃牛肉、豬肉、雞肉、魚子醬、鵝肝,不吃肥肉、寵物、肝臟之外的動物內臟、無鱗魚和帶刺骨的魚。法國人特別善飲,他們幾乎餐餐必喝,而且講究在餐桌上要以不同品種的酒水搭配不同的菜餚。法國人用餐時,兩手允許放在餐桌上,但卻不許將兩肘支在桌子上,在放下刀叉時,他們習慣於將其一半放在碟子上,一半放在餐桌上。 法國人有一些習俗禁忌。法國的國花是鳶尾花。對於菊花、牡丹、玫瑰、杜鵑、水仙、金盞花和紙花,一般不宜隨意送給法國人。法國的國鳥是公雞,他們認為它是勇敢、頑強的直接化身。法國的國石是珍珠。法國人大多喜愛藍色、白色與紅色,他們所忌諱的色彩主要是黃色與墨綠色。法國人所忌諱的數字是:「13」與「星期五」。 法國人對禮物十分看重,但又有其特別的講究。宜選具有藝術品味和紀念意義的物品,不宜以刀、劍、剪、餐具或是帶有明顯的廣告標志的物品。男士向一般關系的女士贈送香水,也是不合適的。在接受禮品時若不當著送禮者的面打開其包裝,則是一種無禮的表現。 中國禮節: 飲食之禮——飲食禮儀在中國文化中佔有極重要的位置,在先秦人們以「以饗燕之禮親四方賓客」,後代聚餐會飲也常常是一幕幕禮儀活劇。迎賓的宴飲稱為「接風」、「洗塵」,送客的宴席稱為「餞行」。宴飲之禮無論迎送都離不開酒品,「無酒不成禮儀」。宴席上飲酒有許多禮節,客人需待主人舉杯勸飲之後,方可飲用。所謂:「與人同飲,莫先起觴」。客人如果要表達對主人的盛情款待的謝意,也可在宴飲的中間舉杯向主人敬酒。在進食過程中,同樣先有主人執筷勸食,客人方可動筷。所謂:「與人共食,慎莫先嘗」。古代還有一列進食規則,如「當食不嘆」、「共食不飽、共飯不澤手」、「毋投骨於狗」等,主客相互敬重,營造和諧進食、文明進食的良好氛圍。
求採納
5、中西方風俗習慣差異
中西方的文化差異除了表現在價值觀,習俗差異等外,還與生存環境,宗教信仰,歷史典故的不同有關。
1、生存環境方面:
語文的產生與人們的勞動和生活密切相關。英國是一個島國,歷史上航海業曾一度領先世界;而漢民族在亞洲大陸生活繁衍,人們的生活離不開土地。比喻花錢浪費,大手大腳,英語是spend money like lvater,而漢語是「揮金如土」。英語中有許多關於船和水的習語,在漢語中沒有完全相同的對應習語,如to rest on one』s oars(暫時歇一歇),to keep one』s head above water(奮力圖存),all at sea(不知所措)等等。
在漢語的文化氛圍中,「東風」即是「春天的風」,夏天常與酷暑炎熱聯系在一起,「赤日炎炎似火燒」,「驕陽似火」是常被用來描述夏天的詞語。而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報告春天消息的卻是西風,英國著名詩人雪萊的《西風頌》正是對春的謳歌。英國的夏季正是溫馨宜人的季節,常與「可愛」「溫和」「美好」相連。莎士比亞在他的一首十四行詩中把愛人比作夏天,shall I compare thee to a summer』s day?/Thou art more lovely and more temperate.
2、宗教信仰方面
佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有「佛主」在左右著人世間的一切,與此有關的語言很多,如「借花獻佛」「閑時不燒香,臨時抱佛腳」等。在西方許多國家,特別是在英美,人們信奉基督教,相關的有「God helps those who help themselves(上帝幫助自助的人)」Go to hell(下地獄吧)這樣的詛咒。
3、歷史典故方面
英漢兩種語文中有大量的由歷史典故形成的。這些習語結構簡單,意義深遠,往往是不能單從字面意義去理解和翻譯。如「東施效顰」「名落孫山」「葉公好龍」等等。英語中Achilles』heel(唯一致使弱點),meet one』s waterloo(一敗塗地),Penelope』s web(永遠完不成的工作),a pandora』s box.。(潘多拉之盒――災難,麻煩,禍害的根源)等。
由於各種各樣的原因,導致了中西方有諸如此多的文化差異,而文化差異又是跨文化交際的障礙。現代化的進程加速了精神和物質產品的流通,將各個民族納入到一個共同的「地球村」中,跨文化交際成為每個民族生活中不可缺少的部分。一個企業若想讓自己的產品暢銷國際市場,不僅需要高超的經濟和技術手段,而且需要深入了解對象國的文化,使該產品在包裝設計和實用性方面符合對象國民眾的心理需求。如,在中國,「龍(dragon)」是我們的精神圖騰,是吉祥和權力的象徵,中國人也以作為龍的傳人而倍感自豪,然而在西方人眼中,對「龍」就沒有這份特殊的情感,甚至將「龍」理解為一種張牙舞爪的可怕怪物。如果某一企業家對此不甚了解,將印有「龍」圖案的產品推向國際市場,試想這種產品能否刺激西方人的購買欲?能否給企業創造高效益。所以,克服文化差異造成的交際障礙已經成為整個世界共同面臨的問題。作為中學階段的英語老師,在英語教學中應重視語言能力的教學,特別要注意在日常教學中發展學生的交際能力,將語言的文化差異在英語教學中的作用作為一個重要問題對待。
中西方的文化差異在中學階段英語學習給學生帶來的干擾主要表現在以下幾個方面:
1、稱呼語
漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用於非親屬之間:年輕人對長輩稱「叔叔」「阿姨」;對平輩稱「大哥」「大姐」。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用於社交。如果我們對母語是英語的長輩稱「Uncle Smith」「Auntie Brown」,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且後面不帶姓,只帶名,如「Uncle Tom」。
又如學生知道teacher的含義是「老師」,也就相應地把「王老師」稱為「Teacher Wang」。其實,英語中teacher只是一種職業;漢語有尊師的傳統,「教師」已不僅僅是一種職業,而成為一種對人的尊稱。由於這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=Teacher Wang.此外還把漢語中習慣上稱呼的「唐秘書」「張護士」稱為Secretary Tang, Nurse Zhang, 英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。
2、感謝和答謝
一般來說,我們中國人在家族成員之間很少用「謝謝」。如果用了,聽起來會很怪,或相互關繫上有了距離。而在英語國家「Thank you.」幾乎用於一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,准備一桌美餐,對方都會說一聲「Thank you.」公共場合,不管別人幫你什麼忙,你都要道一聲「Thank you..」這是最起碼的禮節。
當別人問是否要吃點或喝點什麼時(would you like something to eat / drink?),我們通常習慣於客氣一番,回答:「不用了」「別麻煩了」等。按照英語國家的習慣,你若想要,就不必推辭,說聲「Yes,please.」若不想要,只要說「No,thanks.」就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦盪直率的不同風格。
3、贊美
在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌,外表,新買的東西,個人財物,個人在某方面的出色的工作等。通常稱贊別人的外表時只稱贊她努力打扮的結果,而不是她的天生麗質。因此贊美別人發型的很多,贊美別人漂亮頭發的很少。對別人的贊美,最普通的回答是:Thank you.如,A: Your skirt looks nice.
B: Thank you.
4隱私
中國人初次見面問及年齡,婚姻,收入,表示關心,而英語國家卻對此比較反感,認為這些都涉及個人隱私。如在JEFC Book 1 Lesson 16 中有這樣的對話:「How old are you,Mrs Read?」 「Ah,it』s a secret!」為什麼Mrs Read不肯說出自己的年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關心的「你去哪兒?」「你在干什麼?」在英語中就成為刺探別人隱私的審問,監視別人的話語而不受歡迎。
5、打招呼
中國人日常打招呼習慣於問:「你吃飯了嗎?」如果你跟英語國家的人這樣說,他們認為你是想請他們吃飯,英語國家人打招呼通常以天氣,健康狀況,交通,體育以及興趣愛好為話題。
6、節日
中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除中國和英語國家共同的節日(如,New Year』s Day)處,雙方還各有自己獨特的節日。中國有the Spring Festival, the Dragon Boat Festival, Mid—Autumn Day.等,英語國家有」Valentine』s Day(情人節),Easter(復活節),April fool』s Day(愚人節),Thanks Giving Day(感恩節),Christmas Day(聖誕節)等。中西方節日的風俗習慣也很不相同。在節日里,對於別人送來的禮物,中國人往往要推辭一番,表現得無可奈何地接受,接受後一般也不當面打開。如果當面打開並喜形於色,可能招致「貪財」的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當面打開稱贊一番,並且欣然道謝。
7、詞彙的文化內涵
英語詞彙在長期使用中積累了豐富的文化內涵,所以在教學中要注意對英語詞彙的文化意義的介紹,以防學生單純地從詞彙本身做出主觀評價。比如red一詞,無論在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關,英語里有「red—letter days」(節假日)。尤其在中國,紅色象徵革命和社會主義等積極意義,但在英語中「red」還意味著危險狀態或使人生氣,如「red flag」(引人生氣的事)。還有當看到商業英語中的「in the red」,別以為是盈利,相反,是表示虧損,負債。
總之,中西方的文化存在著很多差異,在英語教學中不能只單純注意語言教學,而必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實際中正確運用語言。
6、中法葬禮的習俗文化不同點
法國是個天主教傳統悠久的國度,國民習慣土葬。原因很簡單:天主教相信「最後審判」(le dernier jugement),教徒死後要靜躺在「復活谷」(la Vallée de Josaphat)里,等待被天主判一個最終的歸宿:是上天堂,還是下地獄。一個人的軀體倘若火化,就無緣赴復活谷,也就喪失了上天堂的良機,顯然非虔誠的天主教徒所願,天主教徒拒絕被火化,而情願直接「入土」。
火葬在法國因而至今不是個普遍性選擇。歷史上,大多數法國人的葬禮是要通過教堂舉行的。只是時移境遷,現今選擇火化的葬禮儀式已逐漸世俗化。
據《當今時代》雜志2015年春天作的調查統計,83%的送殯有一定禮儀,但行列不再走宗教之路。殯儀館設有送殯大廳,逝者家人可以在其中舉行世俗送別儀式,由「司祭」主持辦理。由此,充當司祭成了一個時興的職業。事實上,死者送去埋葬的,比例已下降到僅僅過半(52%)。因為,無論是天主教徒,還是猶太人或穆斯林,作這種選擇多半與宗教信仰有關。在巴黎,選擇入土為安者多半決定在醫院死後,直接前往墓地。在法國的猶太教徒和伊斯蘭教徒的情況亦如此,不一定再要經過清真寺或是猶太教堂舉辦宗教儀式。
老人生命垂危之時,子女等直系親屬守護在其身邊,聽取遺言,直到親人去世,這在習俗中 稱為"送終"。送終是一件大事,能為老人送終是表明子女盡了最後的孝心,未能為老人送 終常常成為人們一生中的一大憾事。有沒有子女送終,是不是所有子女都來送了終又是老人是否有福的一個判別標准。 在老人臨危之時,家人要將其從卧房移到正庭中臨時鋪設有板床上,板床在較窮的地方就用 臨時卸下的門板做成。因為民俗以為人若在床上死。靈魂就會被吊在床中,無法超度。
中國
有的 地方也把死老是否在板床上死看作是子女是否盡了孝道的標准,老人在床上咽的氣,子女往 往會受人非議。夭折的人,家人雖不會將其移入正庭,但也會將其移至床前地上。如果死者 之上還有長輩,死時,也不移入正庭。 在許多地方,人死之後,家人都會燒紙錢,稱為"燒倒頭紙",有的地方更明白,叫:"燒落氣紙"。此外,還人鳴放鞭炮,一是表示死者歸西,二是向鄰居報喪。 人死之後,家人要圍在死者身邊慟哭,未死時,則禁止哭泣。
死者咽氣後,家人應盡快向親友發出報喪貼,或登門通報死訊,對遠方的親友,要告訴其開吊下葬的日期。報喪的孝子要穿孝服,戴孝帽,到了別人家,不能進門,有人來迎接時,無論長幼,都要叩首。
入殮
死者入棺前,要為之整容,如剃頭、刮臉、換擦洗身、穿壽衣等,然後再以白綢(有的地方 也用紙錢)掩面。
民俗以為,不能給死老穿皮衣皮褲,否則死者會轉世為獸;為死者穿衣時 ,不要將眼淚滴到死者身上,否則以後做夢就見不到死者。有的地方要求為死老配木梳一把 ,鏡子一面。 在死者死後的二十四小時內,要由專人選擇好時刻,正式將屍體移入棺中,入棺時,死者一 般是頭朝里腳朝外。
守鋪
死者家人在老人死後到正式放入棺材期間,要晝夜輪流守護在死老鋪側,以示服孝,叫做" 守鋪"。死者入棺之後,家人守護、睡卧在棺旁,叫"守靈",也叫"困棺材"。
7、中西方過節習俗有什麼差異
中西方習俗差異 1. 英美人姓名:名前姓後;中國人姓名:姓前名後。 2. 英美人忌諱問年齡(age)、 婚姻(marriage)、 收入(income)等問題。 3. 摩洛哥(Morocco)人認為"3"會帶來昌盛;香港(Hong Kong)人非常喜歡"3",含義"高升";西方人認為"3"不吉利,點煙忌諱第三次點著。西方人推崇"7",禱告說7遍,孩子生後第七天請客,婚後7日舉行紀念;而中國人逢"7"不探望病人。西方人忌諱"13",認為13是不幸的象徵,許多樓不設第13層。 4. 歐美人厭惡突然拜訪;中國人則對其感到驚喜。 5. 美國人離開晚會時通常不握手告別;中國人離開或會晤前總要打招呼或握手告別。 6. 中國人出門訪友,進客人家門脫帽有禮;墨西哥(Mexico)的一些地區進屋脫帽被視為敵意之舉;美國人遇友人向上提一提帽子,點頭致禮;義大利(Italy)男子要將帽子向下拉一拉。 7. 中國人走人行道靠右邊(right);而英國人走人行道靠左邊(left)。 8. 中國人就餐時多用筷子(chopsticks);西方人則習慣用刀叉(knife and fork)作為進餐的工具。 http://hi.baidu.com/woshixuchujun/blog/item/6226ad862c595c3e66096e59.html
8、中西風俗習慣的差異比較、對比
1. Addressing people稱呼
「comrade」是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用Sir和Madam。平時,我們常聽到學生稱呼他們的老師為「Teacher Wang」(王老師),其實這是不符合英美人習慣的。在英語中,「teacher」不能用於稱呼。一般來說,英美人稱呼中小學的男老師為「Mr Wang」,女教師為「Miss Wang」。我們中國人稱呼別人時常把對方的行政職務加上,如:王主任(Director Wang)等, 在英語中這些是不能與姓氏聯用的。
2. Thankfulness感謝和答謝
一般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用「謝謝」。如果用了,聽起來會很怪,或相互關繫上有了距離。而在英語國家「Thank you.」幾乎用於一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,准備一桌美餐,對方都會說一聲「Thank you.」公共場合,不管別人幫你什麼忙,你都要道一聲「Thank you.」,這是最起碼的禮節。
當別人問是否要吃點或喝點什麼時(Would you like something to eat or drink?) ,我們通常習慣於客氣一番,回答:「不用了」、「別麻煩了」等。按照英語國家的習慣,你若想要, 就不必推辭,說聲「Yes, please.」若不想要,只要說「No,thanks.」就行了。這也充分體現了中國人含蓄和英語國家人坦盪直率的不同風格。
3. Compliment贊美
在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內容主要有個人的外貌、外表、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色的工作等。對別人的贊美,最普通的回答是:「Thank you.」 如,B:Your shirt looks nice. A:Thank you.
4. Privacy隱私
中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入表示關心,而英語國家人卻對此比較反感,認為這些都涉及個人隱私。如有這樣的對話: A:「How old are you, Miss Green?」 B:「Ah, it's a secret!」為什麼Miss Green不肯說出自己的年齡呢?因為英語國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關心的 「你去哪兒?」 (Where are you going?) 和 「你在干什麼?」 (What are you doing?) 在英語中就成為刺探別人隱私的審問監視別人的話語而不受歡迎。
5. Greetings 問候
我們中國人見面打招呼時習慣說:您吃過了嗎?(Have you had your meal?) 或者說:您上哪兒去?(Where are you going?)而英美人見面時則說:Good morning, Good afternoon or Good evening。 如果與熟人打招呼則說:Hello!, Hi! or: How are you? 如果用我們中國人見面打招呼時常說的 「您吃過了嗎?」 去問候英美人,就會引起對方的誤解,認為你會 「邀請對方去吃飯」。如果見到英美人時說:「您上哪去?」 他們會很不高興。因為這是干涉別人的私事。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。
6. Introction介紹
「What's your name?」 出現的頻率相當高,但對於它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實際上,英語國家的人在談話時一般先介紹自己的名字,如 「I am John Smith.」 對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說 「Your name,please?」 或 「May I know your name?」 如果使用 「What's your name?」 他們將有一種被審問的感覺。
7. Festivals節日
中國和英語國家的文化差異還顯著地表現在節日方面。除大家共同的節日,如新年等,雙方還各有自己獨特的節日,中國有the Spring Festival, the Dragon Boat Festival,Mid-Autumn Day等;英語國家有Valentine's Day(情人節),Easter(復活節), April Fool's Day(愚人節),Mother's Day(母親節),Thanksgiving Day(感恩節) and Christmas Day(聖誕節)等。中西方節日的風俗習慣也很不相同;在節日里,對於別人送來的禮物,中國人和英語國家的人也表現出不同的態度。中國人往往要推辭一番, 表現得無可奈何地接受,接受後一般也不當面打開。如果當面打開並喜形於色,可能招致 「貪財」的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當面打開稱贊一番,並且欣然道謝。
9、中國和西方國家風俗習慣的不同處
中國和西方國家風俗習慣的不同處如下:
1、稱呼和問候
中國人和西方國家的人由於風俗習慣的不同,有著不同的問候語。
如果你遇到一個外國人而問」Have you had dinner?」他(她)會認為你要邀請他(她)吃飯,再加上一句」Where are you going?」 他(她)會認為你對他(她)的生活如此關心,會感到納悶甚至不快,從不打聽別人的隱私。
2、選擇適當的談論話題
在中國,人們見面時常用「你多大了?」、「結婚了嗎?」、「干什麼的?」、「一個月多少工資?」,來表示關心。在西方國家,這些都是個人的隱私,如果談話以這些話題來開始會造成很多的尷尬。最好選擇天氣和新聞等公眾話題。
3、贊揚和贊賞
中國人對別人的贊美常常表現得過分謙虛,甚至故意「否認」對方的贊譽。如果中國人聽到別人說:「這件衣服非常漂亮,非常適合你」時,馬上就會說:「你過獎了,一點不漂亮,很便宜」等。若西方人聽到別人的贊譽,會感到快活,認同並致謝。
如果以為西方女郎聽到別人說:「You are so beautiful」(你太美了),定會愉快的回答:「Thank you ,It』s so good」。相反,如果公開贊美一位中國女子,則會被認為是輕佻、無禮或者流氓行為。
4、邀請和道別
中國人受別人邀請時,即使很樂意前往,也會半推半就,加以推辭一番,這一舉動常常讓崇高的西方人感到難以琢磨。如一位西方人邀請一位中國人共進晚餐,常會出現下面類似的對話:
Westerner:Will you come to dinner with me?(共進晚餐好嗎?)
Chinese:Mybe I will.(或許吧)
Westerner: Will you come or not.(行不行啊)
Chinese:I Will try my best.(我盡量吧)
如果這位西方人對中國文化一無所知,就會進一步逼問:「Please tell me,yes or not」,(告訴我,到底行不行?),我們了解西方國家的禮儀習慣,就應該明確的答復「Yes,I will」或「Sorry, I can』t」,以免引起不快。
5、隱私和禁止
隱私在西方倍受重視,中國人談話時通常愛詢問對方的年齡,婚姻、工作、收入、身高、體重等。以表示關心和愛護,而這些話題卻是西方人的禁忌。
再者如到西方人家做客,切忌隨便走動查看,更不許問房價,裝修等情況。甚至想看桌上的報紙,書刊或上衛生間等,都要事先徵得主人的同意方可。
10、中法禮儀
(1)社交禮儀 與英國人和德國人相比,法國人在待人接物上表現是大不相同的。主要有以下特點: 第一,愛好社交,善於交際。對於法國人來說社交是人生的重要內容,沒有社交活 動的生活是難以想像的。 第二,詼諧幽默天性浪漫。他們在人際交往中大都爽朗熱情。善於雄辯高談闊論,好開玩笑,討厭不愛講話的人,對愁眉苦臉者難以接受。受傳統文化的影響, 法國人不僅愛冒險,而且喜歡浪漫的經歷。 第三,渴求自由,紀律較差。在世界上法國人是最著名的"自由主義者"。"自由、 平等、博愛"不僅被法國憲法定為本國的國家箴言,而且在國徽上明文寫出。 他們雖然講究法制,但是一般紀律較差,,不大喜歡集體行動與法國人打交道,約會必須事先約定,並且准時赴約,但是也要對他們可能的姍姍來遲事先有所准備。 第四,自尊心強,偏愛"國貨"。法國的時裝、美食和藝術是世人有口皆碑的,再此影響之下,法國人擁有極強的民族自尊心和民族自豪感,在他們看來,世間的一切都是法國最棒。與法國人交談時,如能講幾句法語,一定會使對方熱情有加。 第五,騎士風度,尊重婦女。在人際交往中法國人所採取的禮節主要有握手禮、擁抱禮和吻面禮。 (2)服飾禮儀 法國人對於衣飾的講究,在世界上是最為有名的。所謂"巴黎式樣",在世人耳中即與時尚、流行含意相同。 在正式場合:法國人通常要穿西裝、套裙或連衣裙,顏色多為藍色、灰色或黑色,質地則多為純毛。 出席慶典儀式時:一般要穿禮服。男士所穿的多為配以蝴蝶結的的燕尾服,或是黑色西裝套裝;女士所穿的則多為連衣裙式的單色大禮服或小禮服。 對於穿著打扮,法國人認為重在搭配是否得法。在選擇發型、手袋、帽子、鞋子、手錶、眼鏡時,都十分強調要使之與自己著裝相協調,相一致。 (3)餐飲禮儀 作為舉世皆知的世界三大烹飪王國之一,法國人十分講究飲食。在西餐之中,法國菜可以說是最講究的。 法國人愛吃麵食,麵包的種類很多;他們大都愛吃乳酪;在肉食方面,他們愛吃牛肉、豬肉、雞肉、魚子醬、鵝肝,不吃肥肉、寵物、肝臟之外的動物內臟、無鱗魚和帶刺骨的魚。 法國人特別善飲,他們幾乎餐餐必喝,而且講究在餐桌上要以不同品種的酒水搭配不同的菜餚;除酒水之外,法國人平時還愛喝生水和咖啡。 法國人用餐時,兩手允許放在餐桌上,但卻不許將兩肘支在桌子上,在放下刀叉時,他們習慣於將其一半放在碟子上,一半放在餐桌上。 (4)習俗禁忌 法國的國花是鳶尾花。對於菊花、牡丹、玫瑰、杜鵑、水仙、金盞花和紙花,一般不宜隨意送給法國人。 法國的國鳥是公雞,他們認為它是勇敢、頑強的直接化身。 法國的國石是珍珠。 法國人大多喜愛藍色、白色與紅色,他們所忌諱的色彩主要是黃色與墨綠色。 法國人所忌諱的數字是"13"與"星期五"。 在人際交往之中,法國人對禮物十分看重,但又有其特別的講究。宜選具有藝術品味和紀念意義的物品,不宜以刀、劍、剪、餐具或是帶有明顯的廣告標志的物品。男士向一般關系的女士贈送香水,也是不合適的。在接受禮品時若不當著送禮者的面打開其包裝,則是一種無禮的表現。 法國人的生活習慣 世界不同國家、民族和地區,各有其傳統的風俗、習慣,諸如,中國重孝道,日本講茶道,巴西愛足球,英國嗜讀報等等。我們知道了這些,對國際友好交往和對外經濟合作,是大有裨益的。那麼,女士最愛打扮、男士飲酒如水的法蘭西,究竟有哪些獨特風情和禮俗呢?我在首都巴黎的短暫停留中,通過悉心地觀察和留意的聆聽,了解並信手采寫了他們在飲食、婚俗、教規、生肖、狗業和禁忌等方面的一些主張和做法。 法國飲食源遠流長,品種多且講究,頗具特色,因之久負盛名。其烹調技術在西餐中首屈一指,故許多法國人常以此感到自豪。歐洲第一流大飯店的大廚師大半是法國人。從歷史上的皇帝路易十四開始,法國形成了一個重要而又不斷發展的宴會外交。這些精心安排的珍饈佳餚被世人稱為法式宴會,餐桌上一次可上200道菜!法國人最愛吃的菜是蝸牛和青蛙腿,如果你點這兩道菜,陪你的法國「時髦」的社會現象看作一種「革新」,所以「試驗夫妻」之風盛行。他們認為試婚的好處是:充分相互考驗,避免日後離婚。而今,業、狗飾品業、狗葬業等,隨之講食、嗜酒、重禮的國度,還有一些禁忌。法國人忌諱「13」和「星期五」,認為這些數字隱含著凶險;忌送菊花、康乃馨等黃色花,認為黃花象徵不忠誠,玫瑰花只能送單數,除了表達愛情外,不能送紅色花……法國的生活習俗還有很多,到了法國,一定會有所感受。 法國商人往往相當拘禮和保守。 法國當地人對其他任何人——包括其他地方的一些法國人——說法語的方式都感到走樣,聽不入耳。 稱謂與問侯 輕輕握手是通常的問侯方式,但客人對社會地位較高的人不應主動伸手。 約會與准時 事先約會是慣例。准時赴約是禮貌的標志。